文檔庫

最新最全的文檔下載
當前位置:文檔庫 > 德國成語 deutsche Sprichwort k2camel

德國成語 deutsche Sprichwort k2camel

德國成語經典大匯總

Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.

婚前他對未婚妻漫天許愿。

über den Berg sein :度過難關,脫險(攀過山峰,當然就度過難關了。)Nach er Operation ist er schon über den Bern. (手術后他已度過危險期。)

etw. durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐彎抹角地說(中世紀的騎士常借花傳情,如紅玫瑰表示求愛,綠色的話象征希望,黃色代表不忠等。) Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden. (這事我暗示過他,但他沒有理解。)

den Bock zum G?rtner machen :用人不當,引狼入室

(羊通常會破壞花木,讓羊做園丁當然不合適。這種表達和漢語中的引狼入室有異曲同工之妙。)

etw. über Bord werfen :拋棄,丟棄

(把無用的東西越過船舷拋到海里,一般指拋掉顧慮,憂慮)

den Braten riechen :軋出苗頭不對(有一則寓言說農夫請動物來做客,但它一到馬上就逃了,因為它聞到房子里煎它同類的肉的味道)

Du m?chtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den Braten.

你是來借錢的吧?我已經軋出苗頭了。

alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen :自斷后路(把所有的橋都毀了,自然就沒有退路,打仗也就特別勇猛,類似中文中的破釜沉舟。)

福彩中奖查询 下载东北辽宁麻将大全 20192019管家婆最准的资料 浙江2O选5走势 河北20选5中奖规则 微乐福建麻将1.0.5 捕鱼来了怎么赠送弹头 那个棋牌人多? 山东群英会中奖结果 体彩福建31选7第19095期 免费下载qq麻将 水井坊股票论坛 欢乐岛棋牌 大庆聚闲麻将最新官方下载 秒速飞艇公式 cba比分记录 江西多乐彩开奖